Ayoo............Mari Bersama Belajar Bahasa PNG
Tok Pisin
buku ungkapan-ungkapan
Tok Pisin (atau Pidgin) dituturkan di Papua Nugini , dan erat terkait dengan Pijin blong Salomo ( Solomon ), Bislama ( Vanuatu ), dan Ailan Tok ( Torres Strait ); bahasa-bahasa Bislamic adalah keturunan dari pidgin yang
terbentuk di sekitar 1820 atau 1860. Kosa kata adalah 5/6 Indo-Eropa
(kebanyakan bahasa Inggris, beberapa, Jerman Portugis, dan Latin), 1/7
Melayu-Polinesia, dan sisanya Trans-New-Guinea dan bahasa lain. Tata bahasa ini
creolized dan tidak seperti orang-orang dari bahasa sumber.
Fitur utama dari Tok Pisin termasuk
sering akhiran-pela, yang digunakan untuk mempluralkan kata ganti
pribadi dan tanda bahwa sebuah kata sifat atau nomor adalah memodifikasi kata
benda, dan akhiran-im, yang biasanya menunjukkan kata kerja transitif.
Banyak kata-kata reduplikasi, yang mungkin membuat sebuah kata yang sama sekali
berbeda (sip kapal, sipsip domba), membentuk derivatif (tok
kata, bicara, bahasa, toktok percakapan, frase), atau hanya menjadi
bagian dari kata (pukpuk berarti buaya, tapi tidak ada kata PUK).
sebuah
seperti f ther sebuah
e
seperti s e t atau n yang saya
saya
seperti h i t atau mach i ne
o
seperti squ aw k, f o rk, atau h o saya
u
seperti s ou p
b
seperti b ed
d
seperti d og
f
seperti f un atau frikatif bilabial; sering
dipertukarkan dengan "p"
g
seperti g o
h
seperti h ELP
j
seperti j udge, hanya kata-awal
k
seperti k eep
l
seperti l ove
m
seperti lainnya m
n
seperti n es
p
seperti p ig; sering dipertukarkan dengan
"f"
r
getar atau flap
s
seperti s atau z oo ue
t
seperti t op
v
seperti fi v e
w
seperti w eigh
y
seperti y es
ai
seperti t me i (taim), tr yi ng (traim),
atau mematikan Eri ng (tanpa "r") (ofaim), tergantung
pada kata
au
seperti ow c
Halo.
Gude. (Goo-HARI)
Halo. (Informal)
Hi. Hai. (TINGGI)
Apa kabar?
Yu STAP usus? (Yoo stahp goot?)
Baik, terima kasih.
Mi STAP usus. (Mee stahp goot)
Siapa nama Anda?
Husat nem bilong yu? (HOO-zaht naym lebah-PANJANG yoo?)
Nama saya ______.
Nem bilong mil emi ______. (Naym lebah-PANJANG mee em ee
_____.)
Senang kenalan dengan anda.
Gutpela lama bungim yu. (Goot-Peh-lah panjang boong-im
YOO)
Silakan.
Plis. (Plees)
Terima kasih.
Tenkyu. (TENK-yoo)
Sama-sama.
Nogat samting. (NO-gaht Sahm-ting)
Ya.
Ya. (Yess)
Tidak.
Nogat. (Noh-GAHT)
Permisi. (Mendapatkan perhatian)
Skius. (Skyooz)
Permisi. (Maaf)
Skius. (Skyooz)
Aku [sangat] maaf.
Mi sori [tumas]. (Mee SOH-ree [terlalu MAHS])
Selamat tinggal
Gutbai. (GOOT-bigh.)
Selamat tinggal (informal)
Lukim yu bihain. (Loo-keem yoo lebah-HIGHN)
Saya tidak dapat berbicara tok Pisin
[juga].
Mi tidak menyimpan [usus] panjang Tok Pisin. (Mee noh
SAH-vay [goot] lama tohk PIH-zin)
Apakah Anda berbicara bahasa
Inggris?
Yu save panjang tok Inglis, seorang? (Yoo SAH-kend
panjang tohk ING-glis ah?)
Apakah ada seseorang di sini yang
berbicara bahasa Inggris?
Husat saya menyimpan panjang tok Inglis? (Hoo-ZAHT ee
SAH-kend panjang tohk ING-glis?)
Bantuan!
Bantuan! (HEHLP!)
Selamat pagi.
Moning / Moning tru / Moning Nau (MOHN-ing / MOHN-ing
Troo / MOHN-ing sekarang)
Selamat malam.
Gut nait. (MALAM guhd)
Baik malam (untuk tidur)
Gut nait. (MALAM baik)
Saya tidak mengerti.
Mi tidak harim tok bilong yu. (Mee noh HAH-Reem tawk
lebah-PANJANG yoo)
Cukup dari semua pembicaraan ini!
Maski lama planti toktok! (MAHS-kee panjang PLAHN-tee
TOHK-tohk!)
Dimana toilet?
Smolhaus i STAP kita? (SMOLL-hows ee stahp Wek?)
Jangan ganggu saya.
Larim mil. (Lah-pelek mee)
Jangan sentuh saya!
Noken holim mil! (No-kehn lubang-im mee)
Saya akan menelepon polisi.
Mi bai singautim polis. (Mee membeli bernyanyi-out-im
tiang-EES)
Polisi!
Polis! (Pole-ees!)
Stop! Pencuri!
Holim! Raskol! (Hole-im! rahs-kohl)
Saya butuh bantuan Anda.
Mi nidim halivim bilong yu. (Mee nee-redup hah-lee-vim
lebah-lama yoo)
Ini keadaan darurat.
Dispela em wanpela imegensi. (Dis-pela em satu pela
ee-meh-jen-lihat)
Saya tersesat.
No Mi inap painim busuk bilong mil. (Mee tidak ee-nahp
Phai-NIM hafalan lebah-lama mee)
Saya kehilangan tas saya.
Mi lusim bek / bilum bilong mil. (Mee loo-sim bek /
lebah-lebah tenun sepanjang mee)
Saya kehilangan dompet saya.
Mi lusim hanpaus bilong mil. (Mee loo-sim Hahn-tawanan
perang lebah-lama mee)
Aku muak.
Mi pilim sik. (Mee pheel-im mencari)
Aku sudah terluka.
Mi kisim birua / asua. (Ciuman-im bee-roo-ah/ah-soo-ah)
Saya perlu dokter.
Mi nidim dokta. (Saya butuhkan-EEM dohk-tah)
Dapatkah saya menggunakan ponsel
Anda?
Inap mil yusim Telepon bilong yu? (Ee-nahp mee
Anda-sim-tele fohn lebah-lama Anda?)
Bentuk berakhiran-pela
digunakan ketika nomor tersebut diikuti oleh kata benda selain unit pengukuran
dan menghitung kata benda itu, kecuali jika nomor telah memiliki pela-di
dalamnya. Jadi tu kilok adalah waktu, tapi tupela kilok adalah
sepasang Timepieces.
1
wan (pela) (WAN (-Peh-lah))
2
tu (pela) (TERLALU (-Peh-lah))
3
tri (pela) (POHON (-Peh-lah))
4
Foa, fopela (FOH-ah, FOH-Peh-lah)
5
faiv, faipela (FIGHV, figh-Peh-lah)
6
sikis (pela) (Sihombing-ciuman (-Peh-lah))
7
tujuh (pela) (SEH-ven (-Peh-lah))
8
et (pela) (AYT (-Peh-lah))
9
nain (pela) (NIGHN (-Peh-lah))
10
sepuluh (pela) (SEPULUH (-Peh-lah))
11
wanpela sepuluh wan (...), sebelas
12
wanpela sepuluh tu (...), twelv
13
wanpela sepuluh tri (...), tetin
14
wanpela sepuluh Foa (...), fotin
15
wanpela sepuluh faiv (...), fiftin
16
wanpela sepuluh sikis (...), sikistin
17
wanpela 1007 (...), seventin
18
wanpela sepuluh et (...), etin
19
wanpela sepuluh nain (...), naintin
20
tupela sepuluh (...), twenti
21
tupela sepuluh wan (...), twentiwan
22
tupela sepuluh tu (...), twentitu
23
tupela sepuluh tri (...), twentitri
30
tripela sepuluh (...), Teti
40
fopela sepuluh (...), foti
50
faipela sepuluh (...), fifti
60
sikispela sepuluh (...), sikisti
70
sevenpela sepuluh (...), seventi
80
etpela sepuluh (...), ETI
90
nainpela sepuluh (...), nainti
100
wan handet (...)
200
tu handet (...)
300
tri handet (...)
1000
tausen (...)
2000
tu tausen (...)
1,000,000
wan milien (...)
nomor _____ (kereta api, bus,
dll)
Namba _____ (...)
setengah
terjadi (...)
kurang
ananit (...)
lebih
antap (...)
sekarang
Nau (sekarang)
kemudian
bihain (lebah-HIGHN)
sebelum
bipo (BEE-Poh)
pagi
moning (Depkes-neeng)
sore
apinun (ah-kencing-tengah hari)
malam
nait (malam)
13:00
wan kilok (panjang san) AM (...)
14:00
tu kilok (apinun lama) (...)
tengah hari
belo (...)
01:00 AM
wan kilok (panjang) biknait (...)
02:00 AM
tu kilok (panjang) biknait (...)
tengah malam
biknait (BIK-malam)
_____ Menit (s)
_____ Minit (MIH-nit)
_____ Jam (s)
_____ AUA (OW-ah)
_____ Day (s)
_____ De (hari)
_____ Minggu (s)
_____ WIK (minggu)
_____ Bulan (s)
Mun _____ (bulan)
_____ Tahun (s)
_____ Yia (Yee-ah)
hari ini
tude (tu-deh)
kemarin
asde (as-deh)
besok
tumora (tu-Depag)
minggu ini
dispela WIK (...)
minggu lalu
WIK igo pinis (')
minggu depan
WIK bihain (')
Minggu
Sande (...)
Senin
Mande (...)
Selasa
Tunde (...)
Rabu
Trinde (...)
Kamis
Fonde (...)
Jumat
Fraide (...)
Sabtu
Sarere (Sah-Reh-Reh)
Januari
Jenueri / Wan mun (JEN-oo-eh-ree)
Februari
Februeri / Tu mun (FEB-roo-eh-ree)
Maret
Mars / Tri mun (mahrs)
April
Epril / Foa mun (EPP-reel)
Mei
Mei / Faif mun (mungkin)
Juni
Jun / Sikis mun (Joon)
Juli
Julai / Sewen mun (Joo-ligh)
Agustus
Ogas / Eit mun (AW-angsa)
September
Septemba / Nain mun (September-TEM-bah)
Oktober
Oktoba / Sepuluh mun (Ock-Toh-bah)
November
Novemba / Ilewen mun (noh-VEM-bah)
Desember
Disemba / Twelf mun (dee-SEM-bah)
Berikan beberapa contoh bagaimana
menulis kali jam dan tanggal jika berbeda dengan bahasa Inggris.
hitam
blak (pela) (...)
putih
menunggu (pela) (...)
abu-abu
gre (pela) (...)
merah
ret (pela) (...)
biru
blu (pela) (...)
kuning
yelo (pela) (...)
hijau
seringai (pela) (...)
jeruk
oranye (...)
ungu
hap ret (...)
coklat
braun (pela) (...)
Berapa tiket ke _____?
Hamas panjang baim tiket igo _____ lama? (...)
Satu tiket ke _____, silakan.
Wanpela tiket _____ panjang, plis. (...)
Dimana hal ini pesawat / bus pergi?
Displa balus / em bas saya pergi lama kita? (...)
Dimana pesawat / bus ke _____?
Balus / bas saya pergi lama _____ em kita? (...)
Apakah ini pesawat / bus berhenti di
_____?
Dispela balus / bas bai go tu _____ lama? (...)
Kapan pesawat / bus untuk _____
pergi?
Wanem taim bas balus / bas saya pergi? (...)
Kapan ini pesawat / bus tiba di
_____?
Wanem taim bai dispela balus / bas kamap _____ lama? (...)
Bagaimana cara mendapatkan ke _____?
Bai mil pergi lama _____ olsem wanem? (Mee GO panjang
_____ oll-saym WAH-naym?)
... Terminal bus?
prinsip keuangan bilong wetim bas? (Dimainkan lebah-lama
CARA-berkerumun BUS)
... Bandara?
prinsip keuangan balus? (Pleys BAH-loo)
Catatan: balus juga berarti "merpati".
Catatan: balus juga berarti "merpati".
Pusat kota ...?
aitu taun lama? (NAH-mel KOTA panjang?)
Hotel ... _____?
... _____ Hotel? (...)
... Konsulat Amerika / Kanada /
Australia / Inggris?
...American / Kanada / Australia / Inggris konsulat? (...)
Di mana ada banyak ...
Aku gat planti ... kita? (Wek ee gaht PLAHN-tee ...)
Hotel ...?
... Hotel (...)
Restoran ...?
haus Kaikai (bagaimana kabar KIGH-kigh?)
Bar ...?
Bar ... (...)
Situs ... untuk melihat?
Lukim ... samting ol panjang (...)
Bisa anda tunjukkan di peta?
Yu inap soim saya membusuk lama Pepa peta? (...)
jalan
membusuk (...)
Belok kiri.
Tanim lama lephan. (Tahn-IHM lehp)
Belok kanan.
Tanim lama raithan. (Tahn-IHM kanan)
meninggalkan
lephan (lehp-Hahn)
tepat
raithan (kanan-Hahn)
lurus ke depan
stret (strayt)
terhadap para _____
pergi lama _____ (...)
masa lalu yang _____
lusim _____ (...)
sebelum _____ tersebut
bipo lama _____ (...)
Perhatikan _____ tersebut.
Lukaut _____ panjang. (...)
persimpangan
persimpangan (...)
utara
tidak (noht)
selatan
Saut (sowt)
timur
adalah (EES)
barat
wes (wehs)
menanjak
saya pergi antap (...)
lereng
saya pergi daun (...)
Taksi!
Taksi! (...)
Bisa pergi ke _____, silakan.
Mi laik pergi _____ panjang, plis. (...)
Berapa biayanya untuk sampai ke
_____?
Bai kostim Hamas lama pergi _____ lama? (...)
Tolong antarkan saya ke sana.
Karim mil saya pergi, plis. (...)
Apakah Anda memiliki kamar kosong?
Aku gat rum sampela? (...)
Berapa ruang untuk satu orang / dua
orang?
Rum panjang wanpela pria / tupela pria bai kostim Hamas? (...)
Apakah ruangan datang dengan ...
Rum igat ... (...)
Seprai ...?
Bedsit ...? (...)
Kamar mandi ...?
Smolhaus ...? (...)
... Telepon?
Telepon ...? (...)
TV ...?
TV ...? (...)
Bisa lihat kamarnya yang pertama?
Inap mil lukim rum pastaim? (...)
Apa ada yang lebih tenang?
Igat wanpela rum saya tidak gat planti Nois? (...)
... Lebih besar?
Igat wanpela rum i moa bikpela? (...)
Bersih ...?
Igat wanpela rum i moa klin? (...)
Lebih murah ...?
Igat wanpela rum kita prais saya pergi daun liklik? (...)
OK, saya mau.
Gutpela, mi laikim. (...)
Saya akan tinggal _____ malam (s).
Bai mil STAP lama _____ nait. (...)
Tahu hotel lain?
Inap yu tokim mil panjang narapela gutpela hotel? (...)
Apakah Anda memiliki aman?
Sampla kain STAP aman oh? (...)
Loker ...?
Loker ...? (...)
Apakah sarapan / makan malam
disertakan?
Apakah sarapan / makan malam disertakan? (...)
Jam berapa sarapan / makan malam?
Wanem taim bai yumi Kaikai Nau pagi? (...)
makan malam
Kaikai lama nait (KIGH-kigh lohng malam)
sarapan
Kaikai lama moningtaim (KIGH-kigh lohng
Depkes-ning-tighm)
Tolong kamar saya dibersihkan.
Inap yu klinim rum bilong mil? (...)
Saya bisa dibangunkan pada pukul
_____?
Bai yu kirapim _____ mil panjang,? (...)
Saya ingin memeriksa.
Saya ingin memeriksa. (...)
Apakah anda menerima dollar Amerika
/ Australia / Kanada?
yupla save kisim memantau bilong America / Ostrelia /
Keneda? (...)
Apakah Anda menerima poundsterling
Inggris?
Yupla save kisim memantau bilong Inglan? (...)
Apakah anda menerima kartu kredit?
Yupla save kisim fasilitas kredit Kad? (...)
Bisa tukar uang untuk saya?
Inap yu senisim memantau bilong mil? (...)
Dimana aku bisa mendapatkan uang
berubah?
Bai mil inap senisim memantau bilong mil panjang kita? (...)
Dapatkah Anda mengubah cek
perjalanan untuk saya?
Inap yu senisim dispela trevelas sek bilong mil? (...)
Dimana aku bisa mendapatkan cek
perjalanan berubah?
Bai mil senisim trevelas sek kita? (...)
Apa nilai tukar?
Apa nilai tukar? (...)
Dimana mesin teller otomatis (ATM)?
ATM saya STAP kita? (...)
Sebuah meja untuk satu orang / dua
orang, silakan.
Wanpela tebol bilong wanpela / tupela, plis. (...)
Dapatkah saya melihat menu, please?
Inap mil lukim Menyu plis? (Ee-NAHP mee LOOK-im MEHN-yoo
plees)
Bisa lihat di dapur?
Inap mil lukluk insait lama kitsen (...)
Apakah ada khusus rumah?
Apakah ada khusus rumah? (...) Perlu diterjemahkan
Apakah ada khusus lokal?
Apakah ada khusus lokal? (...) Perlu diterjemahkan
Saya seorang vegetarian.
Mi tidak mit Kaikai. (Mee noh KIGH-kigh memenuhi)
Aku tidak makan daging babi.
Mi Tambu lama Kaikai pik. (Mee TAHM-boo panjang pik)
Saya tidak makan daging sapi.
Mi Tambu lama Kaikai bulmakau. (Mee TAHM-boo panjang
Bool-mah-kow)
Saya hanya makan makanan halal.
Saya hanya makan makanan halal. (...) Perlu
diterjemahkan
Dapatkah Anda membuatnya
"lite", please? (Sedikit minyak / mentega / lemak babi)
Dapatkah Anda membuatnya "lite", please? (...)
Perlu diterjemahkan
harga tetap makan
harga tetap makan (...) perlu diterjemahkan
à la carte
à la carte (...) perlu diterjemahkan, meminta menu
mungkin bisa membantu.
sarapan
Kaikai lama moningtaim (KIGH-kigh lohng
Depkes-ning-tighm)
makan siang
Kaikai bilong belo (KIGH-kigh lebah-lohng Beh-LOH)
teh (makan)
ti (...)
makan malam
Kaikai lama nait (KIGH-kigh lohng malam)
Saya ingin _____.
Mi laikim _____. (...)
Saya ingin hidangan yang mengandung
_____.
Mi laikim Kaikai igat _____. (...)
ayam
kakaruk (KAH-kah-benteng)
daging sapi
bulmakau (Bool-mah-kow)
ikan
pis (pis)
domba / kambing
sipsip (SEEP-meresap)
ham
lek bilong pik (lek lebah-lama PIK)
sosis
sosis (...)
susu
susu (SOO-soo)
keju
sis (seess)
telur
Kiau (kyow)
salad
salad (...)
(Segar) sayuran
Kumu
(Segar) buah
(Nupela) prut ((noo-Peh-lah) proot)
jeruk nipis
Moli (Moll-ee)
jeruk
switmoli (MANIS-perempuan jalang-ee)
nanas
painap (PIGH-nahp), ananas (ah-nah-NAHS)
roti
Bret (Bret)
biskuit
drai bisket (DRIGH-bis-ket)
mi
nudal (noo-dahl)
beras
Rais (righs)
kacang
bin (menjadi)
Saya bisa minta satu gelas _____?
Mi laikim wanpela glas _____? (...)
Saya bisa minta secangkir _____?
Mi laikim wanpela kap _____? (...)
Saya bisa minta satu botol _____?
Mi laikim wanpela botol _____? (...)
kopi
kofi (...)
teh (minuman)
ti (...)
jus
cuma (...)
(Ceria) air
mineral wara (...)
air
wara (WAH-hura)
bir
bia (BEE-ah)
merah / anggur putih
retpela / waitpela gerbong (REHT-peh-lah/WIGHT-peh-lah
wighn)
Boleh saya minta _____?
Mi laikim sampela _____ (...)
garam
sol (...)
lada hitam
Bilakpla Pepa (...)
Ini juga berarti sirih; mentega: bata (BAH-tah)
Ini juga berarti sirih; mentega: bata (BAH-tah)
Maaf, pelayan? (Mendapatkan
perhatian dari server)
Sori, weta? (SOH-ree, Wek-tah)
Aku sudah selesai.
Mi Kaikai pinis. (Mee KIGH-kigh PIH-nis)
Enak sekali.
Kaikai em Swit nogut tru (...)
Harap menghapus piring.
Plis inap yu rausim pelet ol. (...)
Cek, silakan.
Mi laik baim bil blong Kaikai bilong mil. (')
Apakah Anda melayani alkohol?
Yu save salim alkahol? (...)
Apakah ada layanan meja?
Igat Tabel SEVIS? (...)
Sebuah bir / dua bir, silakan.
Wanpla bia / tupla bia, plis. (...)
Segelas merah / anggur putih,
silakan.
Wanpla galas-ret gerbong plis. (...)
Pint A, silahkan.
Wanpela pint bia, plis. (...)
Sebuah botol, silakan.
Wanpela botol, plis. (...)
_____ (Minuman keras) dan
_____ (mixer), silakan.
_____ Na _____, plis. (...)
wiski
wiski (wih-skee)
vodka
vodka (...)
rum
rum (...)
air
wara (WAH-hura)
club soda
klub soda (...)
air penguat
tonik wara (...)
jus jeruk
jus jeruk (...)
Coke (soda)
Coke, Lolli wara (...)
Apakah Anda memiliki makanan ringan
bar?
Apakah Anda memiliki makanan ringan bar? (...)
Tolong, satu lagi.
wanpela moa, plis. (...)
Babak lain, silakan.
Wanpla raun ken / gen, plis. (...)
Pukul berapa tutup?
Wanem taim bai yupela pas? (...)
Apakah anda memiliki ini dalam
ukuran saya?
Yu gat dispela lama sais blong mil tu? (...)
Berapa ini?
Hamas lama dispela? (Hah-MAHS lohng DIS-pi-lah)
Itu terlalu mahal.
Prais i antap tumas. (Prighs ee ahn-TAHP terlalu MAHS)
Apakah Anda mengambil _____?
Inap mil baim _____ lama? (...)
mahal
dialog tumas (DEE-yah terlalu MAHS)
murah
daun (bawah)
Saya tidak mampu membelinya.
memantau bilong mil tidur siang tidak. (...)
Saya tidak menginginkannya.
Mi les lama dispela. (...)
Saya ditipu ya.
Yu wajan lama giamanim mil!. (...)
Saya tidak tertarik.
Mi tidak laikim tumas. (..)
OK, saya mau.
Koan, bai mil kisim. (Koh-ahn, bigh mee KEE-sim)
Dapatkah saya memiliki tas?
Dapatkah saya memiliki tas? (...)
Bisa kirim (luar negeri)?
Yu save salim (ovasis)? (...)
Saya perlu ...
Mi laikim ... (Mee ligh-keem)
... Pasta gigi.
Sop bilong ... tit. (Sohp bi-LOHNG teet)
... Sikat gigi.
Bra ... bilong tit. (Brahs bi-LOHNG teet)
... Tampon.
Ol ... tampon. (...)
... Sabun.
... Sop. (Sohp)
... Sampo.
Sop ... blong garas. (Sohp blhong gah-rahs)
Sakit ... pereda. (Misalnya
aspirin atau ibuprofen)
Marasin ... lama rausim pena. (...)
Dingin ... kedokteran.
Marasin ... bilong Kus. (...)
Perut ... kedokteran.
Marasin ... bilong bel i pena. (...)
... Pisau cukur.
... Resa. (RAY-Sah)
... Payung.
... Umbarela. (...)
... Sunblock lotion.
... Sunblock lotion. (...)
... Kartu pos.
... Poskat. (POHS-kaht)
... Prangko.
... Berasal. (Stehm)
... Baterai.
... Betri. (...)
... Menulis kertas.
... Pepa. (Peh-pah)
... Pena.
... Pena. (Pehn)
... Berbahasa Inggris buku.
Buk ... panjang tok Inglis. (...)
... Bahasa Inggris majalah.
Magasin lama ... tok Inglis. (...)
... Sebuah koran berbahasa Inggris.
Niuspepa lama ... tok Inglis. (...)
... Kamus Inggris-Inggris.
Dikseneri lama ... tok Inglis. (...)
Saya mau menyewa mobil.
Mi laik rentim kar. (...)
Bisakah saya mendapatkan asuransi?
Inap mil kisim insurens? (...)
berhenti (di tanda jalan)
stop (...)
salah satu cara
salah satu cara (...)
menghasilkan
memberi jalan (...)
Dilarang Parkir
ada parkir (Sori TUMAS NOKIN Parkim KA HIA ...)
batas kecepatan
batas kecepatan (...)
Ayo......Belajar Bahasa PNG..................
layanan (bensin, gas) stasiun
SEVIS steisen (...)
bensin
bensin (Behn-lihat)
disel
diesel (...)
Aku tidak melakukan sesuatu yang
salah.
Mi tidak wokim wanpela samting rong saya. (...)
Itu salah paham.
mipela Faul olgeta (...)
Dibawa ke mana aku?
Yu kisim mil pergi lama kita? (...)
Saya ditahan?
Saya ditahan? (...)
Saya seorang warga negara Amerika /
Australia / Inggris / Kanada.
Mi amerika manmeri bilong / Ostrelia / Briten / Kanada. (...)
Saya ingin berbicara dengan Amerika
/ Australia / Inggris / Kanada kedutaan / konsulat.
Mas mil toktok wantaim Amerika / Australia / Inggris /
Kanada kedutaan / konsulat. (...)
Saya ingin bicara dengan pengacara.
Mi laik toktok wanpela loia panjang. (...)
Bisakah saya bayar denda di tempat
saja?
Inap mil baim paksaan Nau tasol? (...)
I like member
BalasHapussangat menarik
BalasHapusI like
BalasHapusLike
BalasHapusme like
BalasHapusI like
BalasHapusi like member
BalasHapusI like member
BalasHapusMi laikim
BalasHapusMi laikim
Hapuskaka kami cuma usulkan saja kalo bisa buat berupa kamus ka karna kami sangat ingin belajar bahasa png jadi salam tangan kiri
BalasHapus